語文天地:
中英文夾雜可避免

0張相片

香港是國際都市,經常使用中英文。就算使用中文時,如在開會及處理文件時也常夾雜了一些英文用語。譬如與檔案有關的「floater」(暫附文件;檔首附件)、「bring up」(按時呈閱;依期再提交本檔);與會員有關的「ex officio member」(當然成員;當然委員)、「co-opt member」(增選委員;增補委員);或與閉門會議有關的「private session」(閉門會議)、「in camera」(閉門;禁止旁聽)等字句。這種現象可能是我們一時找不到相應的中文詞語所致。其實我們可到政府內聯網內的法定語文事務部網址(http://ola.ccgo.hksarg/ola/ChiAbridge/ola_db_frame.htm),在那裡可找到不少有用的參考資料,多看多用自然能夠運用自如。

語文天地(第二則遊戲)

下列是公事上一般用語,試填上中文對應的詞語。我們會以法定語文事務部提供的資料為準。請於十二月十二日前把答案連同姓名、職位、所屬單位及聯絡電話,以派遞方式送交警政大樓西翼二十六樓警察翻譯主任事務課收,封面請註明「語文天地」。為了鼓勵同事的參與,我們從這期(第二期)開始將得獎名額增至三個,每位得獎者可得書卷乙張(面值一百元)。

例:acknowledge receipt (認收)

1. bearer memorandum (   )

2. blind carbon copy (   )

3. casting vote (   )

4. date-back (   )

5. at float (   )

6. task force (   )

7. keep in view (   )

8. minute sheet (   )

9. quorum (   )

10. restricted (   )

11. reminder (   )

12. urgent by hand (   )

上期語文天地的答案是:

答案:3E,4G,5J,6B,7I,8C,9L,10D,11A,12H

得獎者:警察公共關係科少年警訊組警員陳洪森

我們提議上期遊戲中所述慣用語的普通話表達方式是:

1. 別開玩笑

2. 不要拿我出氣

3. 就今天吧

4. 他們正在閒聊

5. 碰碰運氣

6. 他愁眉不展

7. 手忙腳亂

8. 時間是最好的治療師

9. 沒辦法

10. 他又喝得醉醺醺

(由警隊善用兩文三語工作小組供稿)

  • 只有中文版



<<返回特寫>> <<返回頁頂>>