警声

0 张相片

汉语中有不少与「花草树木」有关的成语,例如「昙花一现」、「披荆斩棘」等,将植物的特性引伸至描述其他事物,使文字表达更为生动传神。其实,英文亦有很多与植物有关的惯用语,例如「not all roses」解作「不尽如人意」。


你知道以下英文惯用语的意思吗?请从右栏选出与它们最接近的意思。


1.in clover A.迎难而上
2.deserve a bouquet of orchids B.道听途说
3.beat around the bush C.画蛇添足
4.gild the lily D.大器晚成
5.hear through grapevine E.秘密进行
6.grasp the nettle F.养尊处优
7.make hay while the sun shines G.功不可没
8.as fresh as a daisy H.旁敲侧击
9.late bloomer I.打铁趁热
10.under the rose J.容光焕发


参加者请于五月二十五日或之前把答案连同姓名、UI编号、职位、所属单位、联络电话及所属单位主管(必须为警司级人员或行政主任)的姓名,以派递方式送交九龙湾兆业街1号前牛头角分区警署1楼警察翻译主任事务课收,信封面请注明「语文天地」。每期得奖名额八个,每位得奖者可获赠书券,面值共港币二百元。如超过八位参加者答对全部题目,则以抽签方式选出得奖者。如没有参加者答对全部题目,则在答中最多题目的参加者中抽出得奖者。游戏答案以作者提供的答案为准。得奖者将于稍后由所属单位颁发书券。查询电话︰3661-6395。


答案:


1、                   2、                   3、                   4、                   5、                  


6、                   7、                   8、                   9、                   10、                  


第二一一则游戏答案︰


1. F     2. E     3. I     4. H     5. J     6. C     7. B     8. A     9. D     10. G


经抽签后,得奖者名单如下︰


姓名 职位 /所属单位
1.Lau Ka-kit ACO / T PRS 4(ADM)CTPD
2.Tam Ngai-man ACO / ADM E&C NTS
3.Yuen Yin-shan CA / GEN & LVE KE
4.Hung Yi-ki PTR II / KTDIST
5.Kwok Chung-yin ACO / PR(LVE)P&A
6.Pang Ying-yu SPC / TPT HHDIV
7.Leung So-sum CO / TEAM 5 QUARTERING
8.Ho Siu-kei SCO / CPU MGT E&CSR


(由警队善用两文三语工作小组供稿)


 ● 只有中文版