警声

0 张相片

大文豪莎士比亚(William Shakespeare)的剧作和诗文脍炙人口,影响深远,笔下许多妙语更已融入生活,使英语生色不少。以「break the ice」为例,此语出自喜剧《驯悍记》(The Taming of the Shrew),意思是在初次见面时,令气氛变得轻松起来。


你知道下列说法的意思吗?


说法 意思
1.All that glitters is not gold a.视若无睹
2.Strange bedfellows b.笑破肚皮
3.Method in one’s madness c.怪异盟友
4.Foregone conclusion d.问题症结
5.A wild goose chase e.意料中事
6.Pound of flesh f.金玉其外
7.In stitches g.徒劳之举
8.In a pickle h.用心良苦
9.Short shrift i.无理要求
10.There’s the rub j.进退维谷


参加者请于六月二十三日或之前把答案连同姓名、UI编号、职位、所属单位、联络电话及所属单位主管(必须为警司级人员或行政主任)的姓名,以派递方式送交警政大楼三十六楼警察总部翻译组收,信封面请注明「语文天地」。每期得奖名额八个,每位得奖者可获赠书券,面值共港币二百元。如超过八位参加者答对全部题目,则以抽签方式选出得奖者。如没有参加者答对全部题目,则在答中最多题目的参加者中抽出得奖者。游戏答案以作者提供的答案为准。得奖者将于稍后由所属单位颁发书券。查询电话︰2860-3629。


答案:


1、                   2、                   3、                   4、                   5、                  


6、                   7、                   8、                   9、                   10、                  


第二百则游戏答案︰


1. i  2. c  3. f  4. h  5. j  6. a  7. d  8. b  9. e  10. g


经抽签后,得奖者名单如下︰


姓名 职位 /所属单位
1.Cheng Suk-ha TYP/TPP TRAFFIC
2.Chan Sau-mui CA/G&F TRAFFIC
3.Chau Pang-yuen CA/GR(PER)TRAFFIC
4.Chui Ting-wan PC/SDS 2 MKDIST
5.Lee Wing-suen OC/DVR ABDDIV
6.Leung Ka-fai PC/SIT 1 I&S KW
7.Chan Bo-lin ACO/(GA&FIN)WDIST
8.Chan Kam-kuen CA/GEN 3 KW RHQ


(由警队善用两文三语工作小组供稿)


 ● 只有中文版